Greet You - Broken English Spoken Perfectly

kliknutím na obrázok si ho zväčšíte / click on a picture to enlarge it  
 
Foto: Vlado Branko
E-mail:
vlado.branko.eu
hjem   home  
Hneď na začiatku chcem povedať, že k vytvoreniu tejto stránky ma inšpirovala kniha Broken English Spoken Perfectly autora Stewart Clarka, ktorá vyšla v Nórsku v roku 2005. Na tejto zbierke citátov nezmyselnej angličtiny som sa veľmi pobavil a chcem svojou zbierkou tiež pobaviť, ale zároveň poučiť i poukázať na úskalia prekladu do angličtiny.
Angličtina má medzi jazykmi sveta zvláštne postavenie. Ako v úvode svojej knihy píše Stewart Clark, 375 miliónov ľudí, ktorí majú angličtinu ako materský jazyk, sú v menšine oproti asi štvrtine obyvateľov sveta, ktorí angličtinu používajú v bežnom živote. Táto hovorená angličtina, ktorú možno v tej-ktorej krajine učia aj v školách, ale nie ako prvý jazyk, vie urobiť krkolomné kúsky.
Moja, slovenská, stránka sa nebude obmedzovať len na angličtinu, ale aj na ostatné jazyky, ktoré pod vlajkou globalizácie vtiahli do každého kúta Slovenska. Jedným z vďačných lovíšť na tieto jazykové vylomeniny sú jedálne lístky. Od oficiálneho dokumentu veľkej firmy alebo významného úradu sa dá očakávať, že preklad bude bezchybný. Majiteľovi reštaurácie urobí preklad jedálneho lístku za fľašu vína Jano, ktorý pracoval štyri roky v Írsku na stavbách. To sa nemôže dobre skončiť.

Dúfam, že zbierka sa bude rozširovať a k tomu privítam i Vašu pomoc. Pošlite príklady vo fotografickej, alebo písomnej forme a ja ich s radosťou uverejním.


Teraz v lete som sa zatúlal do malého slovenského mestečka pri Dunaji. Mestečko je to prívetivé a aj Miestny úrad to návštevníkovi hlása v štyroch jazykoch honosnou tabuľou: Vítame Vás, v slovenčine, potom to isté po maďarsky a nemecky. Zarazil ma anglický preklad jednoduchého a základného "Vítame Vás" - Greet You! Nech by som sa akokoľvek snažil, nikdy by som neprišiel na túto verziu tak jednoduchého výrazu "Vítame Vás".

Turistická tabuľa pred Primaciálnym palácom v Bratislave ponúka zaujímavý prekladateľský oriešok. Primate's Palace som si najprv myslel, že je hrozná chyba, pretože to znamená Palác primátov (opíc). Keď som však konzultoval slovníky, zistil som, že Primaciálny palác má svoj názov od doby, kedy bol palácom vysokého cirkevného hodnostára, prímasa, či arcibiskupa. Primate totiž cirkevne znamená toto. Takže preklad je správny, ale zlý, pretože povedzme 95% anglicky hovoriacich návštevníkov pod slovom primate rozumejú len primátov, opice.
Aj Primaciálny palác je pre väčšinu z nás len názov, nemajúci už gramatickú funkciu a preto správny preklad by bol, tak ako je to zaužívané, Primatial Palace.

Visa applications are aviable in following languages:

The applicants for visa are obliged to a personal demanding their applications.

Konzulát Slovenskej republiky v Oslo

Please wash yourself before using the pool under the shower.
Kúpele Piešťany / Soľná jaskyňa

Žiaden bazén pod sprchou neexistuje, ale "osprchujte sa pred vstupom do bazénu"



Radnica v Oslo sa pýši touto perličkou po nemecky.
YOUR TREATMENT YOU CAN PASS IN THE SWIMMING COSTUME TOO

V Piešťanoch som bol na procedúrach jednej budove, kde z vchodovej haly viedli dve chodby, jedna boli procedúry pre mužov, druhá pre ženy. To som vytušil, ale z tabúl nad týmito chodbami som nedokázal zistiť, ktorá je ktorá. Zastavil som zamestnanca a ten mi povedal, že veď je to úplne jasné (z obrázkov).


Na výčape sympatickej reštaurácie s terasou ma prekvapil zavesený oznam veľkosti A4: "Inhabitants of humanitan centre We don't attend on". Musel som sa spýtať príjemnej pani servírky čo text hovorí.
Vraj, "obyvateľov utečeneckého tábora neobsluhujeme."
"Viete, máme tu utečenecký tábor a s niektorými obyvateľmi sú problémy. Nie aby ste si mysleli, že sme nejako proti, sú tam chudáci, ktorých je nám ľúto, z Indie, Afriky... Ale s Ukrajincami je problém, že kradnú. Viete, to je tábor, že si oni voľne chodia do dediny, kto to už kedy videl! To nikde nie je! Na západe ich majú ohradených. Tak šéf povedal a vyvesili sme túto vyhlášku. Aj tuberkulózu u nich objavili."


Piešťany, Teplická ulica



Upravené v decembri 2006.

copyright 2000-2010 © Vlado Branko